(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文學:指精通文學之人。
- 感遇詩:對人生際遇有所感觸而作的詩。
- 貽(yí):贈送。
- 步元韻:按照原詩的韻腳和用韻的次序來和詩。
- 古雅:指古樸雅緻。
- 傷神:傷心;耗費精神。
- 雋(jùn):同「俊」,指優秀,傑出。
- 屯(zhūn):艱難,困頓。
- 落落:形容人的舉止瀟灑自然;也形容胸懷坦率開朗。
翻譯
雪的寒意侵襲着燭光,窗戶透進來的光線似乎想要照亮人。 翻看書卷能感受到其中的古樸雅緻,獨自誦讀時常常讓人心神傷感。 事業上的才能應當是傑出的,治理國家的方略卻運用艱難。 知道您原本胸懷坦蕩,努力奮進可以讓父母感到愉快。
賞析
這首詩描繪了一個在雪夜中讀書思考的場景,表達了對友人的理解和鼓勵。詩的前兩句通過「雪意寒侵燭」和「窗光欲照人」的描寫,營造出一種清冷的氛圍。接下來提到翻書時能體會到古雅之韻,但獨自誦讀又會傷神,或許暗示着書中內容的深刻和引發的情感共鳴。後面兩句則對友人的事業和理想進行了探討,認爲其有才華但實現理想的道路充滿困難。最後,詩作者鼓勵友人保持胸懷坦蕩,努力進取,以讓親人感到欣慰。整首詩語言簡潔,意境深遠,既表達了對友人的關切,也反映了對人生和理想的思考。