棹歌

· 蘇葵
江水何漫漫,江風吹面寒。 相將扶短棹,橈過蓼花灘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 棹(zhào):船槳。
  • 相將:相隨,相互扶持。
  • 橈(ráo):船槳,這裏作動詞,指划動船槳。
  • 蓼(liǎo)花灘:長滿蓼花的河灘。

翻譯

江水是多麼的廣闊無邊啊,江風迎面吹來讓人感到寒冷。互相扶持着短小的船槳,划船經過那長滿蓼花的河灘。

賞析

這首詩語言簡潔明快,意境清新。詩的前兩句通過「江水漫漫」和「江風吹面寒」,描繪出江面的廣闊和江風的寒冷,給人一種清冷的感覺。後兩句「相將扶短棹,橈過蓼花灘」,則展現了人們相互扶持划船的情景,以及經過蓼花灘的畫面,增添了一些動態和生活氣息。整首詩以簡潔的語言勾勒出了江景和人的活動,表現出一種自然、樸素的美感。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文