(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 般若(bō rě):在佛教中,般若是指如實認知一切事物和萬物本源的智慧。
- 幡(fān):一種垂直懸掛的窄長旗子。
翻譯
在劍閣西頭,智慧的大門敞開,雜亂的山峯如畫卷般環繞着禪臺。 幡旗搖動,落日餘暉中沒有烏鴉飛過,寺門緊閉,寒冷的天氣裏有客人前來。 在齋廚中用流動的活水煮茶,在香爐裏用殘餘的灰燼燒香。 山中的僧人也能談論古今之事,隨意嘲笑姜維並非有才之人。
賞析
這首詩描繪了劍州武蓮寺的景象以及詩人的所感。首聯寫出了武蓮寺所處的環境,山峯環繞,富有禪意。頷聯通過描寫幡搖、無鴉過以及有客來,營造出一種寧靜而又有些冷清的氛圍。頸聯描述了寺中的生活細節,煮茗與燒香,體現出出家人的生活方式。尾聯則借山僧之口對姜維進行了評價,增添了一些歷史的厚重感和思考。整首詩意境清幽,將寺廟的寧靜與對歷史的感慨相結合,給人以一種深邃的感受。