歇劍州武蓮寺

· 蘇葵
劍閣西頭般若開,亂峯如畫擁禪臺。 幡搖落日無鴉過,門掩寒天有客來。 煮茗齋廚通活水,燒香爐火熱殘灰。 山僧也解談今古,漫笑姜維不是才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 般若(bō rě):在佛教中,般若是指如實認知一切事物和萬物本源的智慧。
  • (fān):一種垂直懸掛的窄長旗子。

翻譯

在劍閣西頭,智慧的大門敞開,雜亂的山峯如畫卷般環繞着禪臺。 幡旗搖動,落日餘暉中沒有烏鴉飛過,寺門緊閉,寒冷的天氣裏有客人前來。 在齋廚中用流動的活水煮茶,在香爐裏用殘餘的灰燼燒香。 山中的僧人也能談論古今之事,隨意嘲笑姜維並非有才之人。

賞析

這首詩描繪了劍州武蓮寺的景象以及詩人的所感。首聯寫出了武蓮寺所處的環境,山峯環繞,富有禪意。頷聯通過描寫幡搖、無鴉過以及有客來,營造出一種寧靜而又有些冷清的氛圍。頸聯描述了寺中的生活細節,煮茗與燒香,體現出出家人的生活方式。尾聯則借山僧之口對姜維進行了評價,增添了一些歷史的厚重感和思考。整首詩意境清幽,將寺廟的寧靜與對歷史的感慨相結合,給人以一種深邃的感受。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文