(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 方伯:古代諸侯中的領袖之稱,後泛稱地方長官。(「伯」讀音:bó)
- 隙駒:比喻時光像駿馬越過細縫一樣迅速流逝。(「駒」讀音:jū)
- 方岳:四方之山嶽,後指州郡,這裏指地方大員。(「嶽」讀音:yuè)
- 鬱陶:憂思積聚。(「陶」讀音:táo)
- 蕭騷:形容風雨吹打樹葉等的聲音。(「騷」讀音:sāo)
翻譯
您(李元善)是風流倜儻之人,也是人中豪傑,卻又被人間的浪潮所淘汰。不要因爲時光如白駒過隙而慨嘆生命短暫,您已經看到自己如同山嶽般高大,獲得了高官之位。您的傑出才能一直都被認爲可以經世濟民,回憶往事時,心中卻不自覺地充滿了憂思。我悲痛的淚水將要灑向何處呢?只能灑在紫薇花下,聽着那風雨吹打樹葉的蕭瑟之聲。
賞析
這首詩是對鄉友李元善的悼念之作。首聯表達了對李元善的讚美以及他離世的惋惜。頷聯則從時光短暫和他曾獲得高位的角度進行敘述,既有對生命無常的感慨,也有對他過往成就的肯定。頸聯強調了他的才能可濟世,但回憶往事又令人心中憂愁。尾聯通過描繪詩人無處灑淚,只能面對紫薇花下的風雨聲,進一步烘托出悲傷的氛圍。整首詩情感真摯,用簡潔的語言表達了對友人的深切懷念和對人生的思考,情景交融,富有感染力。