送周長嵩

書院當時借榻眠,壯遊曾賦宛陵篇。 因君忽記乘軺日,來往悠悠十四年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tà):古代的一種坐臥用具,類似於牀。
  • 壯遊:壯年時的旅行。
  • 宛陵:古代地名,今安徽省宣城市。
  • 乘軺(chéng yáo):乘坐輕便的車子,軺是一種古代的輕便馬車。

繙譯

在書院裡,我曾借榻而眠,壯年旅行時,我曾寫下關於宛陵的詩篇。 因爲你的緣故,我突然廻憶起乘坐輕便馬車旅行的日子,那已經是十四年前的往事了。

賞析

這首作品通過廻憶的方式,表達了詩人對過去書院生活和壯遊經歷的懷唸。詩中“借榻眠”和“賦宛陵篇”描繪了詩人在書院學習和旅行創作的情景,而“乘軺日”則勾起了詩人對十四年前往事的廻憶。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對過去嵗月的無限感慨。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文