晚香爲太倉陸處士作
篤行老不衰,有美陸仲父。
平生得高趣,卓爾在秋圃。
羣芳坐銷歇,黃花正紛吐。
凜如千歲夫,歲晚節逾苦。
窅窕林亭間,相對傲風雨。
慷慨陶徵君,遺蹤未榛莽。
亦有韓相國,功名照千古。
出處雖不同,景行吾所取。
湯湯末流中,誰能立孤柱。
千里聞德馨,相思動吟麈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 篤行:忠實地踐行。
- 卓爾:卓越,突出。
- 秋圃:秋天的花園。
- 銷歇:消失,停止。
- 凜如:嚴肅,莊重。
- 窅窕:深遠,幽靜。
- 陶徵君:指陶淵明,東晉時期的詩人。
- 遺蹤:留下的蹤跡。
- 榛莽:雜亂的草木。
- 韓相國:指韓愈,唐代文學家,政治家。
- 景行:高尚的行爲。
- 湯湯:形容水流盛大的樣子。
- 孤柱:孤立的柱子,比喻堅定的立場或人物。
- 德馨:德行美好。
- 吟麈:指吟詠詩文。
翻譯
忠實地踐行美德,老而不衰,陸仲父是這樣的人。他一生追求高雅的趣味,在秋天的花園中顯得格外卓越。衆花都已凋謝,只有菊花正盛開。他嚴肅莊重,如同千年的老人,歲月越晚,他的節操越顯堅定。在幽靜的林亭之間,他傲然面對風雨。他慷慨地追憶陶淵明,陶淵明的遺蹟雖被雜草覆蓋,但他的精神永存。還有韓愈,他的功名照耀千古。雖然他們的出處不同,但他們的行爲都是我所敬仰的。在這洶涌的世俗潮流中,誰能像孤立的柱子一樣堅定不移?千里之外,我聽聞陸仲父的美德,這讓我動情地吟詠詩文。
賞析
這首詩讚美了陸仲父的高尚品德和堅定節操。詩人通過對秋圃中菊花的描繪,比喻陸仲父在世俗中的孤獨與堅定。同時,詩人通過對陶淵明和韓愈的提及,表達了對歷史上高尚人物的敬仰,並以此來強調自己對陸仲父的景仰之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對堅守道德和節操的人物的崇高敬意。