送穆仲裕中舍還東明

我忘邯鄲道,君爲吳會遊。 能將五嶽興,更寫九歌愁。 山水琴中賞,煙雲杖底收。 歸裝餘一卷,得似少文不。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 邯鄲道:指古代邯鄲的道路,這裏比喻旅途。
  • 吳會:古代指吳郡和會稽郡,即今江蘇和浙江一帶。
  • 五嶽:中國五大名山的總稱,即東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山、北嶽恆山、中嶽嵩山。
  • 九歌:古代楚國的一種詩歌體裁,這裏泛指詩歌。
  • 少文:指東晉文學家陶淵明,因其詩文質樸自然,被譽爲「少文」。

翻譯

我忘記了邯鄲的旅途,而你卻遊歷了吳會之地。 你能將五嶽的壯麗景色,化作九歌中的哀愁詩篇。 在琴聲中品味山水之美,在杖底收集煙雲之景。 歸來時,你的行囊中只有一卷詩文,這能否比得上陶淵明的作品呢?

賞析

這首詩是董其昌送別友人穆仲裕的作品,表達了詩人對友人遊歷的羨慕與對其才華的讚賞。詩中「五嶽興」與「九歌愁」形成鮮明對比,展現了友人遊歷的壯闊與內心的感慨。末句以「少文」陶淵明作比,含蓄地表達了詩人對友人才華的認可與期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文