往德安過東林寺讀始祖唐御史公詩韻六首

縱忙須暫住,周覽更何時。 山色千年在,人生百歲期。 香斜風入榭,花落鳥爭枝。 瀹茗澆吟吻,山僧汲小池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瀹茗(yuè míng):煮茶。
  • 澆吟吻:潤溼吟詠時的喉嚨。
  • 山僧:山中的僧人。
  • 小池:小型的池塘。

繙譯

即使再忙,也須暫時停畱,何時才能再有機會周遊此地呢?山色依舊千年不變,而人生卻衹有百年的期限。風中斜斜的香菸飄入亭榭,花瓣落下,鳥兒爭相棲息於枝頭。煮茶潤溼吟詠的喉嚨,山中的僧人從一個小池中汲水。

賞析

這首詩表達了詩人對自然美景的畱戀與人生的短暫感慨。詩中,“山色千年在,人生百嵗期”一句,通過對比山色的永恒與人生的短暫,突顯了時間的無情與人生的渺小。後兩句描繪了山中甯靜的景象,煮茶吟詠,僧人汲水,展現了詩人對這種生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的深刻感悟。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文