(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 刻鵠:雕刻天鵝,比喻模仿高雅。
- 屠龍:屠殺龍,比喻有高超的技藝或抱負。
- 風塵:比喻世俗的紛擾。
- 湖海:比喻江湖,指遠離朝廷的民間。
- 談道:談論道德或哲學。
- 皇天:指天,也指天命或天意。
- 忌名:忌諱名聲。
- 築山舍:在山中建造住所。
- 棲息:居住,停留。
- 任陰晴:無論天氣陰晴,指隨遇而安。
翻譯
雖然模仿高雅的形態還有幾分相似,但高超的技藝卻未能施展。 在世俗的紛擾中,雙鬢已短,身處江湖,一身輕鬆。 世間人都在談論道德哲學,但天意也忌諱名聲。 最好回到山中建造住所,無論天氣陰晴,都自在地居住。
賞析
這首詩表達了詩人對於世俗的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中「刻鵠形猶類,屠龍用不成」反映了詩人雖有高雅的志向和技藝,但在現實中卻難以施展。後句「風塵雙鬢短,湖海一身輕」則進一步以風塵和湖海爲喻,表達了詩人對世俗紛擾的疲憊和對自由生活的渴望。最後兩句「好歸築山舍,棲息任陰晴」更是直接抒發了詩人想要遠離塵囂,迴歸自然,過上隨遇而安的生活的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的超脫。