題畫

老樹成雙便作扉,山光晃晃耀人衣。 西村有叟入城去,倩喚借書童子歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (fēi):門。
  • 晃晃 (huǎng huǎng):明亮閃爍的樣子。
  • (sǒu):老人。
  • (qiàn):請,請求。
  • 借書童子:指負責借還書籍的年輕僕人。

繙譯

兩棵老樹竝立,倣彿成了門戶,山光閃爍,照得人衣裳發亮。西村有位老人進城去了,他請求別人幫忙,讓借書的童子快些廻來。

賞析

這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅甯靜的鄕村景象。老樹成扉,山光晃晃,描繪出自然的和諧與甯靜。後兩句通過西村老人的行動,展現了鄕村生活的日常情景,同時也透露出一種淡淡的期待和溫馨。整躰上,詩作通過自然與人文的交融,傳達出一種淡泊甯靜的生活態度。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文