(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 涕泗(tì sì):眼淚和鼻涕,形容悲傷。
- 歧路:分岔的道路,比喻人生的選擇或分別。
- 斷信:中斷的消息或聯系。
- 圓月:滿月,常用來象征團圓。
- 傷神:精神上感到痛苦或憂慮。
- 埋身鍤(mái shēn chā):埋葬用的鉄鍫,這裡指已經準備好安葬的地方。
- 角巾:古代隱士常戴的一種頭巾,象征隱居。
- 渡江人:過江的人,這裡比喻離別的人。
繙譯
你即將遠行,不能再依偎在親人的身邊,相見時怎能忍受頻繁的淚水和鼻涕。 在分別的路口,殘春時節常常中斷消息,一家人在滿月下正感到心痛。 已經準備好埋葬的地方,隱居的閣樓仍然顯得危險,戴著角巾。 寄語江邊的楊柳樹,從今以後,我將像渡江的人一樣充滿憂愁。
賞析
這首詩是程嘉燧在八月中鞦時節爲即將赴敭州的鮑甥所作。詩中充滿了離別的哀愁和對未來的憂慮。通過“涕泗頻”、“斷信”、“傷神”等詞語,深刻表達了詩人對親人離別的痛苦和不捨。同時,“埋身鍤”和“角巾”暗示了詩人對隱居生活的準備和對世事的淡漠。最後,以“渡江人”自喻,寄寓了對未來旅途的憂愁和對離別的不捨。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。