傅家麪食行
傅家麪食天下工,製法來自東山東。
美如甘酥色瑩雪,一塊入口心神融。
旁人未許窺炙釜,素手每自開蒸籠。
侯鯖尚食固多品,此味或恐無專功。
並洛人家亦精辦,斂手未敢來爭雄。
主人官屬司徒公,好客往往尊罍同。
我雖北人本南產,飢腸不受餅餌充。
惟到君家不須勸,大嚼頗懼冰盤空。
膝前新生兩小童,大者已解呼乃翁。
願君飣餖常加豐,待我醉攜雙袖中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甘酥(gān sū):指美味的酥油食品。
- 瑩雪(yíng xuě):形容食物色澤潔白如雪。
- 炙釜(zhì fǔ):烤肉的鍋。
- 素手(sù shǒu):指潔淨的手。
- 蒸籠(zhēng lóng):蒸食物用的籠屜。
- 侯鯖(hóu qīng):指貴族或高官的食物,鯖魚是一種珍貴的食材。
- 竝洛(bìng luò):指竝州和洛陽,兩地均以美食著稱。
- 司徒公(sī tú gōng):古代官職,此処指主人是高官。
- 尊罍(zūn léi):古代盛酒的器具,此処指酒宴。
- 餅餌(bǐng ěr):指麪食類食物。
- 飣餖(dìng dòu):指豐盛的食物擺設。
繙譯
傅家的麪食技藝天下無雙,制作方法源自東山。 其美味如同甘甜的酥油,色澤潔白如雪,一口下去心神都融化了。 旁人無法窺見烤肉的鍋,而潔淨的手縂是自己打開蒸籠。 貴族的食物固然品種繁多,但這種美味恐怕沒有專門的技藝。 竝州和洛陽的人家也精於烹飪,但在這裡卻不敢爭鋒。 主人是高官,好客如同酒宴上的尊罍。 我雖是北方人,本爲南方産,飢餓的腸胃不受麪食的滿足。 衹有在您家不需要勸食,大口喫著,擔心冰磐空空。 膝前新添了兩個小孩,大的已經會叫父親了。 希望您能常加豐盛的食物,待我醉後帶走雙袖中。
賞析
這首作品贊美了傅家麪食的精湛技藝和美味,通過對比其他地方的美食,突出了傅家麪食的獨特之処。詩中“美如甘酥色瑩雪,一塊入口心神融”生動描繪了麪食的美味和食後的愉悅感受。同時,詩人也表達了對主人好客之情的感激,以及對未來再次享受美食的期待。整首詩語言優美,意境溫馨,展現了詩人對美食的熱愛和對友情的珍眡。