(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虎丘:位於江蘇省蘇州市,是著名的風景名勝區。
- 白社:古代隱士的居所,這裏指虎丘山中的隱居之地。
- 款禪宮:拜訪禪宗寺廟。
- 野興:山野間的興致。
- 暝色:傍晚的天色。
- 古徑:古老的小路。
- 鬆篁:松樹和竹子。
- 上方:高處。
- 樓閣:建築在高處的房屋。
- 迥含風:遠處的風。
- 吳歈:吳地的歌曲。
- 烏棲:烏鴉棲息,指傍晚時分。
- 梵唄:佛教的誦經聲。
- 鷲嶺:指佛教聖地,這裏比喻虎丘。
- 劍池:虎丘的一個景點,傳說中吳王闔閭的寶劍埋藏於此。
- 佩刀光氣:指寶劍的光芒和氣勢。
- 耿摩空:光芒直射天空。
翻譯
爲了尋找隱士的居所,我拜訪了禪宗寺廟,山野間的興致難以隨着傍晚的天色消退。古老的小路上,松樹和竹子幽靜地遮擋了月光,高處的樓閣遠眺,風從遠處吹來。吳地的歌曲在烏鴉棲息後響起,佛教的誦經聲不久後在虎丘東邊迴盪。不要對着劍池感嘆寶劍已去,寶劍的光芒和氣勢依然直射天空。
賞析
這首詩描繪了詩人董其昌在虎丘的傍晚時分所感受到的寧靜與深遠。詩中通過對古徑、鬆篁、樓閣等自然與人文景觀的細膩描繪,展現了虎丘的幽靜與神祕。詩人通過對吳地歌曲和佛教誦經聲的描寫,巧妙地融入了當地的文化氛圍。最後,詩人以劍池爲引子,表達了對歷史遺蹟的感慨,同時以佩刀光氣耿摩空作結,寓意着歷史的輝煌與永恆。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然與歷史的深刻感悟。