(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甫裏:地名,今江蘇省吳縣。
- 詶(chóu):答謝。
- 玄祐:人名,許玄祐,明代文人。
- 中舍:官職名,中書舍人的簡稱。
- 五湖:指太湖及其周邊的湖泊。
- 汀(tīng):水邊平地,小洲。
- 隱几:倚着几案。
- 生白:指月光透過窗戶,使室內顯得明亮。
- 讎書:校對書籍。
- 殺青:古代制竹簡過程中的一步,此處指完成書籍的校對。
- 鴨池:地名,可能是指一個池塘。
- 漁火:漁船上的燈火。
- 煙波艇:指在煙波浩渺的水面上行駛的小船。
翻譯
誰會知道玄祐的居所,竟然就在五湖邊的小洲上。 我時常倚着几案,月光透過窗戶,使室內顯得明亮,校對書籍直到完成。 鴨池中春水浸潤着月光,漁船上的燈火在夜色中閃爍如同浮動的星星。 我自嘲地笑着,我的小船在煙波浩渺的水面上,這些年頻繁地來到這個亭子。
賞析
這首作品描繪了詩人在甫裏夜泊時對友人許玄祐居所的懷念與讚美。詩中通過「五湖汀」、「隱几生白」、「讎書殺青」等意象,展現了許玄祐隱居生活的寧靜與學問的深厚。後兩句「鴨池春浸月,漁火夜浮星」則以春夜的湖景爲背景,增添了詩意的浪漫與神祕。結尾的「自笑煙波艇,頻年問此亭」表達了詩人對友人及此地景色的深情留戀,以及對隱逸生活的嚮往。