(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薇花:一種植物,這裏指代秋天。
- 詔南秋:詔,古代皇帝的命令或文告;南秋,指南方的秋天。
- 江閤:江邊的樓閣。
- 四休:指四處遊歷或四處休息。
- 明世:明理的時代。
- 至人:指道德修養達到最高境界的人。
- 青藜舊杖:青藜,一種植物,這裏指代老人的柺杖;舊杖,指老柺杖。
- 黃木澄灣:黃木,可能指某種樹木;澄灣,清澈的灣水。
- 獨櫓舟:獨自划船。
- 擁旌:手持旗幟,這裏可能指擔任某種職務或有所作爲。
- 晴鵲屋山頭:晴天時,喜鵲在山頭的屋子上叫。
翻譯
秋天的薇花三次開放,我在江邊的樓閣中將歸心寄託於四處遊歷。 在這個明理的時代,人們知道如何利用自己的短處;道德修養至高的人曾說,要行事柔和。 在孤窗雨中,我拄着青藜製成的舊柺杖;在黃木環繞的清澈灣水中,我獨自划船。 眼前擔任職務的人在忙些什麼呢?我且看晴天時,喜鵲在山頭的屋子上歡叫。
賞析
這首作品通過秋天的薇花、江邊的樓閣、孤窗雨中的老人和獨自划船的場景,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對世俗事務的淡漠。詩中「明世也知能用短,至人曾道欲行柔」一句,既體現了詩人對時代智慧的認可,也表達了自己追求柔和處世的態度。結尾的「且看晴鵲屋山頭」則以一種超然物外的視角,展現了詩人對自然和諧之美的欣賞。