送嚴維中
北辭鳴鳳池,南登歌鳳台。
命儔嘯匹侶,羽翼臨當乖。
舲船張且歙,河水瀠復洄。
靡靡君行邁,悠悠予軫懷。
離日汀洲下,驚飆林葉頹。
分襟一爲別,懸旌搖以摧。
會合良不易,臨岐重徘徊。
圭章多特達,清角少喧豗。
贈言無他勖,聲儀望重來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳴鳳池:古代傳說中鳳凰棲息的池塘,比喻美好的地方。
- 歌鳳台:古代傳說中鳳凰鳴叫的高臺,比喻高雅的場所。
- 命儔嘯匹侶:召喚同伴一起長嘯,比喻志同道合的朋友。
- 羽翼臨當乖:比喻朋友即將分別,各自飛向不同的方向。
- 舲船:古代一種小船。
- 張且歙:張開並收起,形容船帆隨風變化。
- 瀠復洄:水流回旋的樣子。
- 靡靡:緩慢的樣子。
- 君行邁:您行走遠去。
- 軫懷:深切的思念。
- 驚飆:狂風。
- 林葉頹:樹林中的葉子落下。
- 分襟:分別。
- 懸旌:懸掛的旗幟,比喻心情不寧。
- 圭章:古代玉器,比喻美好的品質。
- 特達:特別出衆。
- 清角:清脆的角聲,比喻清高的聲音。
- 喧豗:喧鬧。
- 勖:勉勵。
- 聲儀:名聲和儀表。
翻譯
離開那鳳凰棲息的池塘,我向南登上鳳凰鳴叫的高臺。召喚着志同道合的朋友們,我們即將各自飛向不同的方向。小船在河上張開又收起帆,河水迴旋流淌。您緩緩地遠行,我心中充滿了深切的思念。離別的日子裏,河岸邊,狂風吹落了樹林中的葉子。我們分別時,心情如同懸掛的旗幟一樣搖擺不定。再次相聚實在不易,臨別時我再次徘徊。您的美好品質特別出衆,清高的聲音少有喧鬧。我沒有其他的話來勉勵您,只希望您的名聲和儀表能再次重現。
賞析
這首詩表達了詩人對朋友嚴維中離別的不捨和祝福。詩中通過「鳴鳳池」、「歌鳳台」等意象,營造了一種高雅而憂傷的氛圍。詩人用「羽翼臨當乖」形象地描繪了朋友即將分別的情景,而「舲船張且歙,河水瀠復洄」則巧妙地以自然景象比喻了離別的複雜心情。最後,詩人以「圭章多特達,清角少喧豗」讚美了朋友的品質,並期待其未來的輝煌。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。