篆煙吟

· 黃衷
金猊曉試東皇燧,海國龍涎重譯至。 誰言一縷篆煙輕,靈異曾聞走魑魅。 上如卿雲抱初旭,下如清野流泉比。 淡如古洞拽青霞,濃如淨土飄浮穗。 隆棟淩晨太鬱蔥,疏櫺薄暮仍明媚。 神洲舞影降仙禽,霏霧玄鬟雙玉侍。 仗前恰憶帶悠揚,馧馞花潭春漲膩。 閒門卻掃懶攤書,獨玩氤氳無個事。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金猊:金色的獅子,常用來裝飾香爐。
  • 東皇燧:指東方之神,燧爲古代取火之木。
  • 龍涎:一種珍貴的香料,傳說中由龍所吐。
  • 重譯:經過多次翻譯,指來自遠方的珍貴物品。
  • 篆煙:指香爐中升起的煙霧,形狀如篆書。
  • 魑魅:傳說中的山林妖怪。
  • 卿雲:祥雲,吉祥的雲。
  • 清野:清新的田野。
  • 古洞:古老的洞穴。
  • 青霞:青色的雲霞。
  • 淨土:佛教中的極樂世界。
  • 浮穗:飄浮的穀穗,形容煙霧的形狀。
  • 隆棟:高大的房屋。
  • 疏櫺:稀疏的窗格。
  • 霏霧:細雨般的霧氣。
  • 玄鬟:黑色的髮髻。
  • 玉侍:美麗的侍女。
  • 仗前:儀仗之前。
  • 馧馞:香氣濃郁。
  • 花潭:花叢中的水潭。
  • 春漲膩:春天水漲,水面光滑如脂。
  • 攤書:攤開書籍閱讀。
  • 氤氳:煙霧繚繞的樣子。

翻譯

金色的獅子香爐在晨光中試燃東方的神火,來自海國的珍貴龍涎香經過多次翻譯纔到達。 誰說那一縷篆書般的煙霧輕飄飄,神奇的是它曾讓山林中的妖怪逃走。 煙霧上升如同祥雲環繞初升的太陽,下降則如清新的田野上流淌的泉水。 淡的時候像是古洞中拖曳的青色雲霞,濃的時候又像是淨土中飄浮的穀穗。 高大的房屋在清晨顯得鬱鬱蔥蔥,稀疏的窗格在傍晚依舊明媚。 神州大地上,仙禽舞動着影子降臨,細雨般的霧氣中,美麗的侍女雙雙侍立。 儀仗之前,恰似悠揚的帶子,花香濃郁的花潭中春水漲起,水面光滑如脂。 閒暇之餘,不再攤開書籍閱讀,獨自欣賞着煙霧繚繞,無所事事。

賞析

這首作品描繪了清晨香爐中升起的煙霧,以及它所帶來的神祕與美感。詩中運用了豐富的意象,如金猊、龍涎、篆煙等,展現了煙霧的輕盈與靈動。通過對煙霧不同狀態的描繪,如卿雲、清野、古洞等,表達了煙霧的多變與美麗。整首詩語言優美,意境深遠,通過對煙霧的讚美,傳達了一種超脫世俗、嚮往自然的情感。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文