次韻夢山自永安赴白沙道宿村舍

· 黃衷
墟蔀傳孤燭,憂勤亦一端。 接程輕險阻,問俗到微寒。 句捷頻搖筆,峯奇或駐鞍。 向來幽賞地,此興未應闌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 墟蔀(xū bù):指荒廢的村落或房屋。
  • 傳孤燭:傳遞孤燈,形容夜晚的孤寂。
  • 憂勤:憂慮和勤勞。
  • 接程:繼續行程。
  • 問俗:詢問當地的風俗習慣。
  • 微寒:輕微的寒冷,指生活貧困。
  • 句捷:即興作詩迅速。
  • 搖筆:揮筆,指寫作。
  • 駐鞍:停馬,表示停下來欣賞或休息。
  • 幽賞:幽靜的欣賞。
  • 未應闌:不應該結束。

翻譯

荒廢的村落中傳遞着孤燈,憂慮和勤勞也是其中的一部分。繼續行程時,對路途的艱險並不在意,詢問當地的風俗直到感受到輕微的貧困。即興作詩迅速,揮筆成句,遇到奇峯美景時也會停馬欣賞。一直以來,那些幽靜的欣賞之地,這份興致不應該就這樣結束。

賞析

這首作品描繪了詩人從永安前往白沙途中的所見所感。詩中,「墟蔀傳孤燭」一句,既描繪了夜晚的孤寂,也隱含了詩人的憂慮和勤勞。後文通過對行程、風俗、自然景觀的描述,展現了詩人對旅途的享受和對自然美景的欣賞。最後,詩人表達了對幽靜之地的留戀,希望這份興致不會輕易結束。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途和自然的熱愛。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文