蒼梧雨中和定齋二首

· 黃衷
南山欲雨漸雲蒸,齋閣清愁病與仍。 獨鶴揹人行且啄,兩鳧驕我睡相憑。 風爐煮蟹聊供具,寒水罾蛟敢贊能。 文字可娛貧亦得,燭花何夕對陳登。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蒼梧:地名,今廣西梧州。
  • 齋閣:書齋,指書房。
  • (fú):野鴨。
  • (zēng):一種用竹竿或木棍做支架的方形魚網。
  • 贊能:稱贊能力。
  • 陳登:人名,可能是詩人的朋友。

繙譯

南山上的雲霧似乎預示著即將下雨,我在書齋中感到清冷和憂愁,病痛也似乎隨之而來。一衹孤獨的鶴背對著我行走竝啄食,兩衹野鴨驕傲地依偎著我,似乎在享受睡眠。我用風爐煮蟹作爲簡單的食物,用寒水中的魚網捕捉蛟龍,卻不敢自誇能力。文字可以娛樂,即使貧窮也能得到樂趣,燭花在某個夜晚與陳登相對而坐。

賞析

這首詩描繪了詩人在蒼梧雨中的齋閣中的孤獨與憂愁。通過自然景象的描寫,如南山欲雨的雲霧、孤獨的鶴和驕傲的野鴨,詩人表達了自己的情感狀態。詩中“風爐煮蟹”和“寒水罾蛟”反映了詩人簡樸的生活方式和對自然的親近。結尾提到“文字可娛貧亦得”,展現了詩人對文學的熱愛和對精神生活的追求,即使在物質貧乏的情況下,也能通過文字找到樂趣。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻感悟。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文