讀高吾詩集

· 黃衷
溪堂衣屨隔承參,手上新編續舊談。 金粟九秋飄月宇,玉虹千尺迸寒潭。 煙橫古峽猿聲迥,莎暖長洲鶴夢酣。 衰瘵久應焚筆硯,元龍才譽擅江南。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衣屨(jù):衣服和鞋子,這裏指穿着。
  • 承參:接受並參與。
  • 金粟:指桂花,因其色黃如金,花小如粟。
  • 月宇:月宮,這裏比喻高遠的天空。
  • 玉虹:比喻瀑布或橋樑。
  • (bèng):噴射,涌出。
  • (suō):一種草本植物,這裏指草地。
  • 衰瘵(zhài):衰弱多病。
  • 元龍:指東漢末年的名士陳登,字元龍,這裏可能指詩人的別號或自比。
  • 才譽:才華和聲譽。

翻譯

在溪邊的屋子裏,我們穿着衣服,隔着接受並參與的交流,你手上的新詩集繼續着舊日的談話。 金色的桂花在秋天的月空中飄落,如玉般的彩虹在寒冷的潭水中噴涌而出。 煙霧繚繞在古老的峽谷中,猿猴的叫聲遙遠而回蕩,草地溫暖,長洲上的鶴夢正酣。 我這衰弱多病的身體早已應該焚燒筆硯,但元龍的才華和聲譽在江南依然享有盛名。

賞析

這首作品描繪了溪堂中的文人雅集,通過金粟、玉虹等意象展現了秋日的美麗景色,同時以古峽猿聲、長洲鶴夢等表達了深遠的意境。詩末自謙衰病,卻以元龍的才譽自比,流露出對文學才華的自豪與對江南文化的讚美。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文