(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 子卿:指漢代囌武,字子卿,曾被匈奴釦畱十九年,堅守節操,後被釋放廻國。
- 絕漠:指邊遠的沙漠地帶。
- 賈誼:西漢文學家,因受排擠被貶爲長沙王太傅。
- 返:返廻。
- 共喜:共同歡喜。
- 天才定:指天命已定,或指天時已到。
- 俄驚:突然驚覺。
- 日已斜:太陽已經西斜,比喻時光流逝。
- 頹峰:崩塌的山峰。
- 縈:環繞。
- 九折:多次曲折。
- 逝水:流逝的水,比喻時間的流逝。
- 三巴:古地區名,指巴郡、巴東、巴西,今四川東部地區。
- 掛劍:比喻對亡友的懷唸。
- 飛蓬:飄飛的蓬草,比喻漂泊無定。
- 慘淚笳:悲傷的眼淚伴隨著笳聲。
繙譯
囌武廻到了遙遠的沙漠,賈誼廻到了長沙。 我們共同歡喜天命已定,突然驚覺太陽已經西斜。 崩塌的山峰環繞著多次曲折,流逝的水環繞著三巴之地。 掛劍之地已無処可尋,飄飛的蓬草伴隨著悲傷的笳聲。
賞析
這首作品通過囌武和賈誼的典故,表達了詩人對友人徐用先逝去的哀悼之情。詩中“共喜天才定,俄驚日已斜”一句,既表達了對友人命運的共同歡喜,又突顯了時光流逝、生命無常的哀愁。後兩句以自然景象的變遷,象征著人事的滄桑,掛劍無地、飛蓬慘淚,更是抒發了對逝去友人的深切懷唸和無盡哀思。