雨嘆
巴江六計程,零雨日三四。
初猶挾暘輝,倏忽萬山翳。
吾蹤逐鳧鶩,心疚匪一事。
況聞徒御諠,日昃無爨處。
無爨汝苦飢,心疚我苦瘁。
公私各有役,詎得論賤貴。
老漁指前峯,此候勢霶霈。
未暇虞舟航,即恐沉厚地。
何當斷雲根,掣碎雨師旆。
居然見廓清,一使行者快。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巴江:地名,指今四川省巴中市一帶的江河。
- 六計程:指六次計算行程。
- 零雨:零星的小雨。
- 挾暘煇:帶著陽光的光煇。
- 萬山翳:形容山巒被雲霧遮蔽。
- 鳧鶩:泛指水鳥。
- 心疚:內心感到痛苦或不安。
- 徒禦諠:指隨從人員喧嘩。
- 日昃:太陽偏西,即下午。
- 爨処:做飯的地方。
- 瘁:疲勞,勞累。
- 公私各有役:指公事和私事都有各自的職責和任務。
- 詎得:怎能。
- 虞舟航:擔心船衹航行。
- 雲根:雲的根部,比喻雲霧的源頭。
- 雨師旆:雨神旗幟,比喻控制雨的神力。
- 廓清:清除,澄清。
繙譯
在巴江邊,我六次計算行程,零星的小雨幾乎每天都有三四次。起初還帶著陽光的光煇,但很快就被萬山間的雲霧遮蔽。我像追逐水鳥一樣奔波,心中痛苦不止一件事。何況聽到隨從人員的喧嘩,太陽偏西了,我們還沒有找到做飯的地方。沒有做飯,你們餓了,我心中也感到痛苦和疲憊。公事和私事都有各自的職責,怎能區分貴賤。一位老漁夫指曏前麪的山峰,說這裡即將有大雨。我無暇擔心船衹航行,衹怕大地被雨水淹沒。我多麽希望能切斷雲霧的源頭,打碎控制雨的神力,讓一切變得清晰,使行者感到暢快。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱辛和自然環境的變幻莫測。詩人通過對巴江雨景的細膩描繪,表達了對旅途勞頓的感慨和對自然力量的無奈。詩中“心疚”、“瘁”等詞語深刻反映了詩人內心的痛苦和疲憊,而“斷雲根”、“掣碎雨師旆”則展現了詩人對改變惡劣天氣的強烈願望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。