(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江關:指荊門、虎牙二山及宜昌市之西陵峽。
- 刪:削除,除去。
- 閒:同「閒」,悠閒。
- 秦淮:河名,流經南京地區。
翻譯
已經知道秋天的景色佈滿了江山關隘,我憑藉高處觀賞這景色的心意更加不能消除。世道混亂正使得作客他鄉的人倍感痛苦,山峯空曠越發覺得背離人羣的時光悠閒。秦淮河畔衆多人家處在晴朗的煙霧之中,我高高地坐在孤獨的亭子中,處於落日餘暉之間。每件事都頓時讓我的鬢髮變白,菊花應該也會嘲笑我衰老的容顏。
賞析
這首詩通過描寫秋日登高所見之景,抒發了詩人在亂世中的感慨和憂傷。首聯點明時節,表達了對秋景的喜愛和登高遠望的興致。頷聯寫出了世亂之苦和山空之閒的對比,反映出詩人內心的矛盾。頸聯描繪了秦淮河畔的景象和自己所處的孤亭落照之境,營造出一種孤寂的氛圍。尾聯則以菊花笑衰顏的想象,自嘲年華老去,透露出一種無奈和悲涼。整首詩情景交融,意境深沉,表達了詩人對時代和人生的思考。