九日登高座寺

已知秋色滿江關,此意憑高益莫刪。 世亂恰當爲客苦,山空愈覺揹人閒。 秦淮萬戶晴煙裏,高坐孤亭落照間。 事事頓令華鬢改,菊花應亦笑衰顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 江關:指荊門、虎牙二山及宜昌市之西陵峽。
  • :削除,除去。
  • :同“閑”,悠閑。
  • 秦淮:河名,流經南京地區。

繙譯

已經知道鞦天的景色佈滿了江山關隘,我憑借高処觀賞這景色的心意更加不能消除。世道混亂正使得作客他鄕的人倍感痛苦,山峰空曠越發覺得背離人群的時光悠閑。秦淮河畔衆多人家処在晴朗的菸霧之中,我高高地坐在孤獨的亭子中,処於落日餘暉之間。每件事都頓時讓我的鬢發變白,菊花應該也會嘲笑我衰老的容顔。

賞析

這首詩通過描寫鞦日登高所見之景,抒發了詩人在亂世中的感慨和憂傷。首聯點明時節,表達了對鞦景的喜愛和登高遠望的興致。頷聯寫出了世亂之苦和山空之閑的對比,反映出詩人內心的矛盾。頸聯描繪了秦淮河畔的景象和自己所処的孤亭落照之境,營造出一種孤寂的氛圍。尾聯則以菊花笑衰顔的想象,自嘲年華老去,透露出一種無奈和悲涼。整首詩情景交融,意境深沉,表達了詩人對時代和人生的思考。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文