哭英卓今

庭陰葉搖搖,不知此何舍。 靈立故人名,恍忽慟哭罷。 惟是供病作,櫺軒敞清夏。 織簟猶未成,參差若傾卸。 猶餘兩僮僕,齟齬廊廡下。 達士信所歸,庶以及物化。 獨有柩前燈,炯炯如辰夜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 櫺軒(líng xuān):有窗格的長廊或小室。
  • (diàn):竹蓆。
  • 齟齬(jǔ yǔ):意見不合,互相牴觸,這裏指不和睦的樣子。
  • 達士:明智達理之士。
  • 庶及:希望達到。
  • 物化:此處指死亡,也指事物的變化。

翻譯

庭院裏樹蔭下樹葉搖搖擺動,不知這是什麼居所。 恍惚中好像看到已故之人的身影,悲痛哭泣之後才清醒。 只是因爲(我)身患疾病,長廊的小室敞開以享受清涼的夏日。 編織竹蓆還未完成,參差不齊地像是要傾倒散開。 還有兩個僮僕,在廊屋下不和睦地相處着。 明智達理之人相信這是最終的歸宿,希望自己能坦然面對生死變化。 只有靈柩前的燈,明亮如同星辰閃耀的夜晚。

賞析

這首詩描繪了一個充滿悲傷和淒涼氛圍的場景。詩中通過描寫庭院的景色、故人的幻影、自身的病況、未完成的竹蓆、不和睦的僮僕以及靈柩前的明燈,表達了詩人對生死的思考和對故人的思念。庭院中樹葉的搖曳,烘托出一種不安定的氛圍;看到故人的恍惚感覺,更增添了悲傷的情緒;而自身的病痛和未完成的事情,顯示出生活的無常和無奈;僮僕的齟齬則進一步強調了周圍環境的不和諧;最後,靈柩前的明燈成爲了唯一的亮點,卻也更加凸顯了死亡的存在。整首詩意境深沉,情感真摯,反映了詩人在面對生死和生活困境時的複雜心情。

釋今沼

今沼(一六二一--一六六五),字鐵機。番禺人。天然禪師族侄。原姓曾,名煒,字自昭。諸生。明桂王永曆十二年(一六五八)迎天然老人返雷峯。十四年開戒,與石鑑禪師同日受具,命司記室,尋升按雲堂。隨杖居東官芥庵,益自淬勵。一夕坐亡,卒年四十五。有全集行世。清同治《番禺縣誌》卷四九有傳。 ► 123篇诗文