(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 性道:指人性與天道。性(xìng),天道(tiān dào)
- 夙(sù):早。
- 欽:敬重。
- 藹藹(ǎi ǎi):形容茂盛的樣子。
- 沈沈:同「沉沉」,形容寂靜無聲。
- 蠻荊:古代稱楚國。蠻(mán),荊(jīng)
- 鍾儀:春秋時楚國樂官,被鄭國俘虜後,獻給晉國,晉侯讓他彈琴,他彈奏的仍是楚國的音樂,以示不忘故國。
- 陳蔡:孔子周遊列國時,曾在陳、蔡兩國之間遭受困厄。
- 季路:即子路,孔子的弟子,以勇敢和忠誠著稱。他在陳蔡之困中,始終跟隨孔子,毫無怨言。
翻譯
人生百年隨着自然的安排度過光陰,人性與天道的深奧道理是我向來所敬重的。 華麗的樓閣在春天裏草木茂盛,竹籬笆和茅草屋在中午時分寂靜無聲。 即使身處楚國也不會放棄彈奏故國的音樂,像孔子在陳蔡之困時,弟子們也不會慚愧自己的初心。 除此之外,其他的都不是上天所賦予的,又何必去談論朝廷市井和山林之間的差別呢。
賞析
這首詩表達了詩人對人性與天道的思考和敬重,以及對堅守本心的追求。詩的前兩句表達了詩人對人生和性道的看法,認爲應該順其自然地度過光陰,同時對性道的淵源表示崇敬。接下來的兩句通過對比紫閣彤樓的春景和竹籬茅舍的午景,暗示了繁華與寧靜的不同境界,但都有其各自的美好。
詩的五、六句用鍾儀和季路的典故,強調了在困境中不忘本、堅守初心的重要性。最後兩句則體現了詩人一種超脫的態度,認爲除了內心的堅守和對性道的追求,其他外在的東西如地位、環境等都不重要,不必去過分計較和區分。整首詩意境深遠,語言簡練,富有哲理。