(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 泰宇:猶宇內,天下。“泰”,讀音:(tài)。
- 祇(zhǐ):衹。
- 謁(yè):拜見。
- 誇:同“誇”。
- 季子:春鞦時吳公子季劄,因封地在延陵,又稱“延陵季子”。這裡借指吳耑。
- 諸生:明清時期經考試錄取而進入府、州、縣各級學校學習的生員。
- 籯(yíng):竹箱,竹筐。
繙譯
世間的紛擾平息,塵世的繁襍消失,天下變得清靜。衹把經史典籍寄托自己的高遠情懷。 一年四季的門館沒有爲私利而來的拜見者,半夜時分的池塘樓台有明亮的月光映照。 座上的賓客都誇贊吳耑,幕賓原本是魯國的儒生。 蘭花長堦、桂木庭院,春光長久美好,哪裡需要用黃金裝滿竹箱呢。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜、清幽的學習環境,以及主人公吳耑的高尚品質和儒雅風範。詩的首聯寫環境的清靜,爲下文的敘述營造了氛圍。頷聯通過描寫門館的無私謁和池台的月明,進一步強調了環境的清幽和甯靜。頸聯對吳耑和他的幕賓進行了贊美,展現了他們的才華和品德。尾聯則以美好的春景作比,說明美好的品德和學識比黃金更爲珍貴。整首詩意境優美,語言簡練,表達了作者對吳耑的敬仰和對知識、品德的崇尚。