碧筒飲

· 龔斆
笑遣芳樽吸綠荷,風絲撩亂粟芒多。 湘妃小蓋擎波出,太乙仙船載酒過。 玉露引香通鼻觀,碧雲分影照顏酡。 獨醒楚客應嫌此,故剪秋衣換綠蘿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧筒飲:古代的一種飲酒習俗,採摘剛剛冒出水面的新鮮荷葉盛酒,將葉心捅破使之與葉莖相通,然後從莖管中吸酒。
  • 風絲:微風。
  • 撩亂:紛亂。
  • 粟芒:此指像粟一樣的細刺。(「粟」讀音:sù)
  • 湘妃:傳說中舜帝的妃子娥皇、女英,死後成爲湘水之神。這裏用以形容荷葉如湘妃的小傘。
  • 小蓋:指荷葉。
  • (qíng):往上託,舉。
  • :水面。
  • 太乙:即太一,是天神中的至尊之神。這裏指神仙。
  • 鼻觀:指鼻子的感受。
  • 碧雲:青雲,高空的雲。
  • 顏酡(tuó):飲酒臉紅的樣子。
  • 獨醒楚客:指屈原,屈原在《漁父》中有「舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒」之句。在詩中以喻自己的清醒和孤獨。
  • 綠蘿:綠色的衣服。「蘿」在詩中泛指衣服。

翻譯

笑着讓精美的酒杯吸取綠色的荷葉中的酒,微風吹亂了荷葉,上面有很多像粟一樣的細刺。荷葉如湘妃的小傘從水中擎起,又似神仙乘坐的船載着酒漂過。荷葉上的露水散發着香氣,通過鼻子感受到美妙,高空的雲彩分出影子映照出飲酒後臉紅的模樣。我這個像屈原一樣獨自清醒的人應該會嫌棄這種飲酒方式吧,所以裁剪秋衣來換取綠色的衣衫。

賞析

這首詩以「碧筒飲」這一獨特的飲酒方式爲主題,描繪了一個充滿詩意和浪漫的場景。詩中通過對荷葉、微風、露水、雲彩等自然元素的描寫,營造出一種清新、優美的氛圍。

首聯描述了人們以荷葉爲杯飲酒的情景,「笑遣芳樽吸綠荷」表現出人們的愉悅之情,「風絲撩亂粟芒多」則描繪了荷葉在微風中搖曳的姿態。

頷聯將荷葉比作湘妃的小傘和太乙仙船,增添了神話色彩和浪漫氛圍,使飲酒場景更具奇幻之感。

頸聯從嗅覺和視覺的角度描寫了飲酒的感受,「玉露引香通鼻觀」寫出了露水的香氣,「碧雲分影照顏酡」則描繪了雲彩映照下人們飲酒臉紅的樣子。

尾聯以屈原自比,表達了自己的孤獨和清醒,同時「故剪秋衣換綠蘿」也暗示了詩人對自然、對閒適生活的嚮往。

整首詩語言優美,意境清新,將飲酒與自然景觀相結合,表達了詩人對生活的獨特感悟和對美好事物的追求。

龔斆

明江西鉛山人。洪武時以明經分教廣信,以薦入爲四輔官,未幾致仕。復起爲國子司業,歷祭酒。坐放諸生假不奏聞,免。有《鵝湖集》、《經野類鈔》。 ► 155篇诗文