壽馬太守長律三十四韻
註釋
海岱(hǎi dài):今山東省渤海至泰山之間的地帶。 靳(jìn):吝惜,不肯給予。 儔(chóu):同輩,伴侶。 籍甚:盛大,多。 淵焉:深遠的樣子。 前修:前代的賢人。 那慚:哪裏會慚愧。 常何:唐代官員,曾向唐太宗推薦馬周。 沈浮:同「沉浮」,比喻盛衰、消長。 卞璞(biàn pú):指和氏璧的璞玉,比喻未被賞識的人才。 耰(yōu):古代弄碎土塊、平整土地的農具。 徽音:美好的聲譽。 渙汗:比喻帝王的聖旨、號令。 畫省:指尚書省。 尊俎(zūn zǔ):古代盛酒肉的器皿,常用爲宴席的代稱。 彤庭:漢代皇宮以朱漆塗飾,故稱彤庭,後泛指皇宮。 冕旒(miǎn liú):古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠,這裏指皇帝。 旌麾(jīng huī):軍旗,借指軍隊。 遐陬(xiá zōu):邊遠角落。 貪墨:貪污。 徵士:不就朝廷徵辟的士人。 介眉壽:祝壽之詞。 觥籌(gōng chóu):酒器和酒令籌。
翻譯
這是英雄輩出的海岱之地,是青齊一帶曾爲霸主的州郡。 (此人才幹非凡)是上天都吝惜給予的大才,是古代都沒有與之相匹敵的名士。 他的家族聲譽非常顯赫,世代的品德深遠而被人追求。 他的儀表和楷模可追比以往的賢哲,文雅的風度超過前代的賢人。 光武帝不會因馬援而慚愧,常何屢次推薦馬周,(而這位名士也如他們一般被舉薦)。 他能隨着時勢上下起伏,也能隨世俗或沉或浮。 已經領悟到清貧的樂趣,哪裏會知道富貴帶來的羞愧。 荊山藏着和氏璧的璞玉,豐縣祕藏着吳鉤(寶劍)。 呂尚先在渭水垂釣,長沮也沒有停止耕作。 只能把鐵硯磨穿,寧願再讓貂裘破舊。 政治清明的時代如白晝般光明,美好的聲譽和號令如秋天般爽朗。 隱居時追求自己的志向,徵辟士人時選拔其中的傑出者。 在尚書省參加宴席,在皇宮中拜見皇帝。 旌旗指揮的軍隊離開京城,帶着天子授予的權力去巡視邊遠地區。 因爲貪污的人深逃遠遁,(自己)疲勞後得到少許休息。 大家一起能夠歌頌他的德政,誰又會再去快意恩仇呢。 命令車駕前往黃牛峽,揚帆行駛到白鷺洲。 不畏懼瞿塘峽的高峻,對蜀道的艱險也無所擔憂。 可憐杜甫(工部)的潦倒,欽佩諸葛亮(武侯)的精忠。 爲斜谷口的事情傷心,在瀼西頭懷念古人。 在渤海的情誼剛剛深厚,在膠東的志向尚未實現。 被授予符節雖然值得慶賀,但是攔路表達心意卻沒有理由。 簡陋的城郭哪裏能夠淹留腳步,平闊的水波正好順水行舟。 在饒陽曲折的仕途上前行,在彭蠡湖上行駛着船隻。 在綠野中享受耕種和養蠶的快樂,在官府中受到優厚的禮數對待。 百姓心中懷着感恩和愛戴,士人言論中可見對他的歌頌。 舉起酒杯祝壽,以雄健的文辭寫就遠遊的篇章。 連續不斷地表達祝福和頌揚,交錯着獻上酒杯和酒令籌。 有道之人能讓容顏常駐,沒有心思讓白髮留下。 靈椿樹在傍晚依然蒼翠,桂樹在綠陰中生長得繁茂。 美德教化在江漢一帶施行,儒風在魯鄒之地興盛。 學宮中黃鶯鳴叫悅耳,水萍之野上鹿兒呦呦叫着。 恩澤如淵海般潤澤,德政像疾風一樣迅速傳播。 在朝廷中需要進獻良策,在麒麟閣中等待着謀略和計劃。
賞析
這首詩是對馬太守的讚美之詞。詩中先誇讚了馬太守所在之地的重要和他的非凡才能與品德,接着描述了他的處世態度和高尚品質,如領悟清貧之樂、不慕富貴等。詩中還提到了一些歷史人物和典故,用以襯托馬太守的形象。隨後,詩中描述了馬太守的政績和德行,包括治理清明、選拔人才、推行德政等方面,以及他的出行和經歷。詩中也表達了對一些歷史人物的感慨和對馬太守的祝福。整首詩用詞典雅,對仗工整,通過豐富的意象和典故,展現了馬太守的卓越才能和高尚品德,以及作者對他的敬仰和讚美之情。