(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳樓:指宮內的樓閣。這裏借指京城。(注:「鳳」讀音:fèng)
- 朝回:朝罷回府。
- 滄江:江流,江水。因江水呈青蒼色,故稱。
翻譯
城上的青山圍繞着京城的樓閣,早朝回來後無事便四處閒遊。 如今我已白髮蒼蒼,與你在江流之外相互遙望,在冷落的西風中已過去了二十個春秋。
賞析
這首詩語言簡潔,意境蒼涼。首句描繪了京城樓閣被青山環繞的景象,給人一種寧靜而又宏偉的感覺。第二句寫詩人朝回後閒適的生活狀態。後兩句則將情感推向高潮,通過「白頭相望」和「冷落西風二十秋」,表達了時光流逝、人事變遷的感慨,以及對過去舊事的懷念和對友人的思念之情,蘊含着一種深沉的滄桑之感。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 松山 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次韻葉竹窗有懷鶴灘惟馨 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 八月六日會燕新守孔君時久雨忽霽喜而有述 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 胡仲申錄囚過家索詩爲尊翁七十七壽 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 鄉里諸公寄生辰詩各次其韻奉謝 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 春日與客談舊事有不能忘者紀以小詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 觀書有感 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 看牲回聞賜迎駕衣喜而有作 》 —— [ 明 ] 顧清