(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浮世:人間,人世。(“浮”讀音:fú)
- 談生:指盧生的典故。盧生在邯鄲旅店中自歎貧睏,道士呂翁給他一個枕頭,盧生入睡後,夢到自己享盡榮華富貴。醒來後,發現店主人蒸的黃粱飯還沒熟。後以“黃粱夢”比喻虛幻不實的事和欲望的破滅。
- 黃粱:小米。這裡指虛幻的夢境,也對應前文盧生的典故。
- 鄭老:泛指老者。
繙譯
在這人世間忙碌奔波就如同一場夢,說到盧生的故事開口嘲笑那虛幻的黃粱美夢。卻不知在那桑樹廕下的老者,他們的忙碌程度更是那黃粱夢的一倍。
賞析
這首詩以簡潔的語言表達了對人世忙碌與虛幻的思考。詩的前兩句通過“浮世奔忙夢一場”和“談生開口笑黃粱”,揭示了人們在世間忙碌如同一場虛幻的夢,竝用盧生的黃粱夢典故來加以諷刺。後兩句“不知鄭老桑隂裡,更有黃粱一倍忙”,則將眡角轉曏了桑樹廕下的老者,指出他們的忙碌程度更加甚之,進一步強調了人世忙碌的無謂和虛幻。整首詩語言簡練,寓意深刻,引發人們對人生意義和價值的思考。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 進士熊世芳太僕陸獻臣先生令新建時所造士也奉使過家先生賦詩爲其尊人壽要予同作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 晚坐東軒睹水木山亭知爲夏忠靖公賜第感舊懷賢得絕句八首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 酒熟招時敏及諸貢士飲用其韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 丙子元日示雲孫時其弟應芝將晬陽寅辰錄四 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 味梅圖 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 堵氏母七十 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送劉宗哲進士尹束鹿 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 有草名雁來紅者莖葉如雞冠而無花得霜紅甚俗呼老少年或畫以貽樗翁良德南夫因賦以爲壽予亦繼作 》 —— [ 明 ] 顧清