舟至胥口有鮎魚一尾重十四斤復買放生

復解鮎魚索,全傾乞食囊。 原無開濟力,只檢養心方。 水更微生得,天從覆物長。 年來衰白意,不可問滄浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鮎(nián)魚:一種常見的淡水魚。
  • 胥(xū)口:地名。
  • 濟(jì):幫助,救助。
  • 滄浪:原指水色青蒼,這裏指代江湖、塵世。

翻譯

我再次解開綁着鮎魚的繩索,將全部用來乞討的錢囊傾盡用來買下它並放生。原本我沒有救助天下的能力,只能找尋修養心性的方法。水中的生物更能微弱地生存下來,上天從覆蓋萬物中讓它們生長。近年來我日益衰老,心意消沉,不敢詢問這塵世的種種。

賞析

這首詩體現了詩人的慈悲之心和對生命的尊重。詩人不惜傾盡自己的錢囊,買下鮎魚放生,表現出他對生靈的關愛。詩中「原無開濟力,只檢養心方」一句,表達了詩人對自己能力的清醒認識,以及通過修養心性來尋求內心平靜的願望。「水更微生得,天從覆物長」則體現了詩人對生命的敬畏和對自然規律的尊重。最後兩句「年來衰白意,不可問滄浪」,流露出詩人對時光流逝、自己衰老的感慨,以及對塵世的一種無奈和超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,給人以深刻的思考。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文