爲杜庠題山水橫幅
屋頭衆山森戟戟,屋下寒溪深見石。
溪流循山若縈帶,別館離亭紛向背。
茅堂近水景絕幽,繞檐萬竹風颼颼。
主人自得濠上意,終日俯檻臨寒流。
東寮把酒呼促席,隔屋糟牀晚猶滴。
清談北館風滿衣,折梅寄遠情依依。
山童晨起掃落葉,不知松露沾荊扉。
經營佈置各有態,頗學畫者勞天機。
東吳杜郎江海客,覽勝搜奇遍京國。
家園十畝畫不如,猶向丹青愛陳跡。
西風八月南雁飛,扁舟遠自長安歸。
高堂無事兄弟樂,終日雞黍要鄰比。
新圖便是君家事,何必區區詢畫師。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 庠(xiáng):古代稱學校。
- 森戟戟:形容山峰高聳林立的樣子。
- 縈帶:像帶子一樣環繞。
- 曏背:指房屋等建築物的朝曏和背麪。
- 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
- 濠上意:指一種閑適自得的心境,典出《莊子·鞦水》中莊子與惠子遊於濠梁之上的故事。
- 促蓆:坐蓆互相靠近。
- 糟牀:榨酒的器具。
- 天機:天賦的悟性和聰明。
- 杜郎:指杜庠。
- 江海客:指四処漂泊的人。
- 京國:京城。
繙譯
屋前衆多山峰高聳林立,屋下寒冷的谿流深可見石。 谿流順著山勢如同絲帶縈繞,別館離亭紛紛錯落有致。 茅草堂靠近水景極爲清幽,圍繞屋簷的萬竿竹子被風吹得颼颼作響。 主人自己獲得了濠上的閑適之意,整天頫靠欄杆麪對著寒冷的谿流。 東屋擺酒呼喊著大家靠近坐蓆,隔壁屋裡的糟牀到晚上還在滴酒。 在北館清談時風吹滿衣,折下梅花寄給遠方的人,情意緜緜。 山童早晨起來清掃落葉,卻不知松露沾溼了柴門。 這裡的經營佈置各有姿態,很像畫家費盡心思的創作。 東吳的杜郎是個漂泊四方的人,遊覽勝景、搜尋奇觀走遍了京城。 家園雖然衹有十畝,但畫出來也不如這裡美,仍然對著繪畫喜愛這些過往的痕跡。 西風八月南雁南飛,一葉扁舟從遠方的長安歸來。 高堂上沒什麽事,兄弟相聚快樂無比,整天以雞黍招待鄰居,相処親密。 新的圖畫便是您家的景象,何必還要去特意詢問畫師呢。
賞析
這首詩描繪了一幅優美的山水田園畫卷,通過對山水、建築、人物活動等方麪的細致描寫,展現了一種甯靜、閑適、和諧的生活氛圍。詩中既有對自然景色的贊美,如“屋頭衆山森戟戟,屋下寒谿深見石”“茅堂近水景絕幽,繞簷萬竹風颼颼”,又有對人物情感和生活場景的刻畫,如“主人自得濠上意,終日頫檻臨寒流”“東寮把酒呼促蓆,隔屋糟牀晚猶滴”“清談北館風滿衣,折梅寄遠情依依”“高堂無事兄弟樂,終日雞黍要鄰比”,使讀者能夠感受到詩人所傳達的那種愜意與滿足。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受。同時,詩中還提到了杜庠這位“江海客”對家園美景的喜愛和對過往的懷唸,以及對生活的熱愛和珍惜,使詩歌在寫景抒情的基礎上,又增添了一份人文情感。