(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 婁東:江蘇太倉的別稱。
- 婁水:水名,在江蘇境內。
- 曲:彎曲的地方,這裏可理解爲河畔。
- 寒食:在冬至後的一百零五天或一百零六天,在清明前一、二日。古代在這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。
- 藉(jiè):憑藉,依靠。
翻譯
回憶起昨日前往太倉拜訪你,在婁水河畔,輕微的寒風中寒食節到了,小桃花也盛開了。 靠詩句來描述自己的客居情況,借酒杯來消遣春天的憂愁。 我雖已滿頭白髮如白雪一般,但是我那一顆赤誠之心尚未成灰。 在交往的朋友中只有你瞭解我,一切都在無言的一笑中迴應。
賞析
這首詩是作者龔詡拜訪友人後所作,詩中描繪了拜訪時的情景以及自己的心境。首聯通過回憶拜訪友人的時間、地點和環境,營造出一種略帶清寒但又充滿生機的氛圍。頷聯表達了作者借詩酒來排遣客居他鄉的愁緒。頸聯「白髮千莖雖似雪,丹心一寸未成灰」是名句,體現了作者雖年華老去,但依然保持着堅定的信念和熱情,具有深刻的哲理和情感內涵。尾聯則強調了作者與友人之間的深厚情誼,認爲只有友人真正瞭解自己,這種情誼在無言的一笑中得到了充分的體現。整首詩語言質樸,情感真摯,意境深遠,表現了作者對人生的感慨和對友情的珍視。