答丹霞諸兄四章時天老人以海幢主者之席見命遣侍僧走辭作此卻寄

當頭正位絕躋攀,奴隸那能入此間。 卻似過鴻難寄樹,恰如嘯虎已忘山。 多時拚定無容說,徹底承當只等閒。 般若有鋒司殺活,寒光先已奪癡頑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 躋攀(jī pān):攀登。
  • 奴隸:這裏指見識淺薄、境界低下的人。
  • 過鴻:飛過的鴻雁。
  • :同「閒」,表示平常、輕鬆的意思。
  • 般若(bō rě):佛教術語,意爲智慧。

翻譯

處於最高的正位是難以攀登到達的,那些見識淺薄的人怎能進入此間境地。(我)卻像飛過的鴻雁難以找到棲息之樹,又恰似長嘯的老虎已經忘卻了山林。長時間以來已經決意堅定,無法言說,徹底承擔起(責任)也只當是平常之事。般若智慧如鋒利的刀劍,掌管着生死存亡,它的寒光早已奪取了愚癡頑固之人的心智。

賞析

這首詩表達了一種高深的境界和堅定的信念。首聯表明達到正位的境界並非易事,只有超越常人的人才能觸及。頷聯通過過鴻和嘯虎的比喻,體現出詩人在追求某種境界或目標時的孤獨和超脫。頸聯表現出詩人的決心和坦然,面對困難和責任,視之爲平常。尾聯則強調般若智慧的強大力量,能夠破除愚癡和頑固。整首詩富有禪意,語言簡潔而富有表現力,展示了詩人對佛法和人生的深刻理解。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文