寄壽海南李言兌

文壇久已擅儀型,七十年來風月清。 世不識材甘閣筆,天能賦物枉聰明。 西窗我每牽孤夢,南極君爲老客星。 海市蜃樓互遮映,相思終古隔深情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擅儀型:在文罈上具有典範的地位(“擅”讀作“shàn”,意爲擅長、獨具)
  • 風月清:形容生活清幽自在
  • 識材:識別和賞識人才
  • 閣筆:放下筆,指停止寫作
  • 賦物:賦予萬物各種特性
  • 老客星:指李言兌如同客居南方的星宿般獨特
  • 海市蜃樓:原指海邊或沙漠中,由於光線的反射和折射,空中或地麪出現虛幻的樓台城郭。這裡比喻虛幻的事物

繙譯

在文罈上您早已成爲衆人推崇的典範,七十年的人生歷經,過得清幽自在。世間不能賞識您的才華,您甘願放下筆,老天雖能賦予萬物特性,卻也讓您的聰明才智被埋沒。我常常在西窗下牽唸著孤獨的夢境,而您在南方如同老客星般獨特。虛幻的景象相互遮掩映襯,我們的相思從古至今都被深深的情感所阻隔。

賞析

這首詩是作者寫給海南的李言兌的祝壽詩。詩的首聯表達了李言兌在文罈的崇高地位和他的清風雅韻。頷聯則抒發了對李言兌才華未被充分賞識的惋惜之情。頸聯通過描述自己的思唸和對方的獨特,進一步加深了兩人之間的情感聯系。尾聯以海市蜃樓的虛幻景象來比喻相思之情被阻隔,增添了一種迷離、深情的氛圍。整首詩情感真摯,語言優美,既表達了對友人的贊美和思唸,也流露出對人生境遇的感慨。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文