(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 華首閣:詩中提到的樓閣名。
- 昏鍾:傍晚的鐘聲。
- 南嶺:南面的山嶺。
- 東溪:東邊的溪流。
- 四百峯:此指衆多山峯。
翻譯
石頭鋪成的小路曲折迴環,樹影重重疊疊。月亮升到高閣之上,傍晚的鐘聲已停。山巒擁抱着古老的寺廟,秋意已初見端倪,樹葉落滿了空蕩蕩的走廊,露水正濃。南面山嶺的夜雲籠罩着翠綠的草地,東邊溪流的瀑布之水映照出疏鬆的樹木。睡醒之後卻恍然不知自己身處何處,原來在這衆多山峯中的這一座山峯上。
賞析
這首詩描繪了一幅寧靜而優美的夜景。首聯通過描寫石路和樹影,以及月上高閣、鍾罷聲息,營造出一種靜謐的氛圍。頷聯進一步刻畫秋意,古寺、樹葉、虛廊、濃露,這些景象交織在一起,增添了幾分清冷之感。頸聯寫南嶺的宿雲與東溪的瀑水,展現出大自然的生機勃勃與寧靜之美。尾聯則通過詩人睡醒後的感受,表現出他在這山水之間的忘我與超脫。整首詩意境深遠,語言優美,將自然景色與詩人的情感融爲一體,給人以美的享受。