顧德章尊人龍川介壽卷

· 顧清
吾宗東吳秀,奕葉多俊良。 矯矯龍川翁,早脫名利場。 歸來自洪都,十年鬢猶蒼。 以彼文字遊,放此雲水鄉。 春風介眉壽,珠玉間笙簧。 藹藹亭林雲,幽幽玉山堂。 上下千載餘,聲華蔚相望。 何當駕扁舟,共泛川上光。 手攜蟠桃枝,酌彼昆崙觴。 再歌行葦篇,和以伐木章。 佳期自今始,矯首希青陽。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奕葉:累世,代代。(「奕」讀音:yì)
  • 矯矯:形容人的卓然不羣。
  • 龍川翁:詩中對顧德章尊人的稱謂。
  • 介眉壽:祝壽之詞,意爲祈求長壽。(「介」:助)
  • 藹藹:形容衆多的樣子。
  • 聲華:聲譽和榮耀。
  • 扁舟:小船。
  • 昆崙觴:傳說中的仙酒。(「崙」讀音:lún)
  • 行葦篇:《詩經·大雅》中的篇名,是周族統治者宴請族人的詩,有敦親睦鄰之意。
  • 伐木章:《詩經·小雅》中的篇名,表達宴享故舊之情。

翻譯

我們顧氏家族是東吳的優秀代表,世代都有許多優秀的人才。傑出的龍川翁,早早就擺脫了名利的束縛。從洪都歸來,十年過去了雙鬢依然烏黑。憑藉着文學才華遨遊世間,縱情於這山水之間。春風爲他祝壽,珠玉之聲和着笙簧之樂。衆多的雲朵縈繞着亭林,幽深的玉山堂充滿魅力。上下千年多的時間裏,家族的聲譽和榮耀輝煌燦爛,彼此遙相呼應。何時能夠駕着小船,一同在河上泛遊,享受那光芒。手裏拿着蟠桃枝,斟上那仙酒。再次唱起《行葦篇》,和着《伐木章》的旋律。美好的時光從現在開始,擡頭期待着那溫暖的陽光。

賞析

這首詩是顧清爲顧德章尊人龍川翁的壽辰而作。詩中首先讚美了顧氏家族的優秀,突出了龍川翁的超凡脫俗和對名利的淡泊。接着描述了他歸來後的狀態以及在山水間的悠然自得。通過對祝壽場景的描繪,如春風祝壽、珠玉笙簧之樂,展現出喜慶的氛圍。詩中還提到家族的悠久歷史和輝煌聲譽,表達了對家族的自豪之情。最後,詩人表達了對美好時光的期待,希望能與衆人一同歡慶,共享歡樂。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,既體現了對龍川翁的祝福,也展現了對家族的熱愛和對美好生活的嚮往。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文