所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盛年:壯年。
- 閒靜:亦作「閒靜」,安靜,清靜。
- 天運:天命;自然的氣數。
- 消息:消長,增減;盛衰。
- 人事:人的離合、境遇、存亡等情況。
- 遞:順次,一個接一個地。
- 豐省:增減。
- 大道喪:指道德、正義等的淪喪。
- 階磩(qì):臺階。
- 榛梗(zhēn gěng):叢生的雜木。榛,落葉灌木或小喬木。梗,植物的枝或莖。
- 詩班:詩壇的行列中。
- 涉:徒步過水,這裏指涉足、進入。
- 耿:正直,剛直;光明,明亮;這裏指內心的正義感和追求。
翻譯
壯年時馳騁着遠大的志向,將要老去時就渴望清閒安靜。 天命有着消長變化,人事也順次有增有減。 自從道德正義淪喪,臺階上都長出了叢生的雜木。 繁榮興盛也是偶然,淪落沉伏難道不是一種幸運嗎? 在詩壇上位列並不值得可笑,過度涉足可能會招致滅頂之災。 只擔心西潭的月亮,能否照亮我心中的這份正直與追求。
賞析
這首詩表達了詩人對人生的深刻思考。詩的前兩句通過對比壯年的壯志和老年的求靜,展現了人生不同階段的心態變化。接着,詩人感慨天命的變化和人事的興衰,認爲大道的淪喪導致了社會的混亂。詩中提到欣榮的偶然和淪伏的幸運,體現了詩人對世事無常的一種超脫認知。他認爲在詩壇上的地位並不重要,過度追求可能會帶來危險,而內心的正直和追求才是最重要的,希望西潭的月亮能照亮自己內心的這份堅守。整首詩語言簡練,意境深遠,富有哲理,反映了詩人對人生和社會的洞察與思考。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 聞先生竹亭 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 以詩寄師邵御史戲書其後 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題蕭指揮便面 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 同以祥赴試過張性夫宿 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 南有蠻爲陰子淑憲副作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 除夜 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 師邵出意作綸竿於牆上以便遞詩名曰詩釣首倡一篇詞意兼美依韻奉酬 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 師邵以牆頭過濁醪爲韻賦五絕句依次答之 》 —— [ 明 ] 顧清