子夜詩

鬥印黃金掌上懸,將軍自有出機先。 九頭蝟結終成暴,三略環才實仗賢。 旆轉星邊光欲沒,風臨澤上德應全。 忘懷我可隨時劫,只爲生民一愴然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鬭印:大印,因鬭大而稱。
  • 出機先:把握先機。
  • 九頭蝟結:形容敵人勢力強大且糾結在一起。“蝟”(wèi),刺蝟。
  • 三略:兵書,此処指軍事才能。
  • 環才:全能的人才。
  • 旆(pèi):旗幟的通稱。

繙譯

將軍手中高懸著如鬭般大的黃金印,他自有把握先機的能力。敵人雖然強大且糾結如九頭刺蝟,但最終也會暴露其殘暴本質。真正能夠依靠的是具備軍事才能和全能的賢才。旗幟在星邊轉動,光芒即將消失,風來到大澤之上,仁德應該周全。我可以隨時忘卻自身的劫難,但衹爲了百姓而感到悲傷。

賞析

這首詩塑造了一位具有非凡才能和仁德的將軍形象。詩的前兩句強調將軍的地位和把握先機的能力,表現出對將軍的贊美。中間兩句通過對比敵人的強大與賢才的重要性,突出了賢才的作用。後兩句則描繪了戰場的情景和詩人的情感,表達了詩人對百姓的關懷和同情。整首詩意境雄渾,語言簡練,通過對將軍和戰爭的描寫,反映了詩人對民生的關注和對和平的渴望。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文