(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兩都:指西漢的西都長安、東都洛陽。後泛指京都。
- 笙歌:合笙之歌。也可泛指奏樂唱歌。
- 陸海:指物產富饒之地。(「陸」讀作「lù」)
- 天衢:天空廣闊,任意通行,如世之廣衢,故稱天衢 。
- 凌雲筆:形容筆力雄健。
- 市壺:指城市中的繁華景象。
- 子桑:人名,這裏可能借指隱居者或失意者。
- 隱几:靠着几案,伏在几案上。
翻譯
在美好的節日裏重新獲得歡娛,遊玩的人比京都的還要多。 笙歌之聲遍佈富饒之地,日月的光輝照亮廣闊的天空。 心中懷有如凌雲之筆般的雄健才思,眼中看到如隱藏於市中的奇妙之景。 子桑徒然地伏在几案上,那幽深的愁恨或許已不存在了吧。
賞析
這首詩描繪了春日裏人們在慈恩寺鏡光閣遊玩的歡樂場景以及歸途的所感所思。詩的首聯通過「佳節」和「重歡娛」,強調了節日的歡樂氛圍,「遊人勝兩都」則突出了遊玩人數之多,場面之熱鬧。頷聯「笙歌填陸海,日月麗天衢」,以誇張的手法描繪了笙歌之盛和日月之美,進一步烘托出熱鬧繁榮的景象。頸聯「健想凌雲筆,奇觀隱市壺」,表達了詩人內心的豪邁情感和對奇妙景象的欣賞。尾聯提到「子桑空隱几,幽恨可能無」,或許是在說在這樣的歡樂氛圍中,那些憂愁和遺憾可能都消散了。整首詩語言優美,意境開闊,將節日的歡樂、景色的壯美以及詩人的情感巧妙地融合在一起,給人以豐富的聯想和感受。