友人李民畏別號鶴峯嘗欲予作詩未果也烏傷之任別有日矣爲歌以送之

· 顧清
鶴城九峯俱有名,後來鶴峯名更清。鶴峯只在九峯裏,題品往往由先生。 鶴峯鶴城相對起,煙水四周三百里。峯前一徑畫圖開,翠竹碧梧清似水。 先生藏名三十年,鶴亦周旋雲水間。一聲此日徹天上,回首翻愁蕙帳閒。 蕙帳閒兮猿亦驚,作歌爲爾謝山靈。不須馳煙向驛路,不須移文到山亭。 君不見九苞鳴鳥本在丹山外,終爲簫韶儀舜庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鶴城:相傳以周靈王太子王子晉(亦稱王子喬)乘鶴吹笙成仙而得名。
  • 題品:品評的意思。(題:tí)
  • 蕙帳:帳的美稱。(蕙:huì)
  • 山靈:山神。
  • 簫韶:泛指美妙的仙樂。(韶:sháo)

翻譯

鶴城的九座山峯都很有名,後來鶴峯的名聲更加清美。鶴峯就在這九座山峯之中,對其的品評往往出自先生之口。 鶴峯和鶴城相對聳立,四周煙水環繞綿延三百里。峯前的一條小路如畫卷展開,翠綠的竹子和梧桐清澈如水。 先生隱姓埋名三十年,仙鶴也在雲水之間周旋。這一日的一聲鳴叫響徹天上,回頭卻發愁帳幕閒置。 帳幕閒置連猿猴也感到驚訝,作這首歌來感謝山神。不需要快馬加鞭沿着驛路奔走,不需要行文到山亭。 你沒看到那有九種毛色的鳳凰本來在丹山之外,最終成爲美妙仙樂爲舜的朝廷增光添彩。

賞析

這首詩以鶴峯爲主題,描繪了鶴峯的美景以及與先生的關聯。詩的前四句介紹了鶴峯在九峯中的名聲以及先生對其的品評。接下來四句描述了鶴峯的地理位置和周圍的景色,以及先生的隱匿和仙鶴的自在。後面幾句表達了對先生的祝福和對美好未來的期望,認爲先生雖暫時閒置,但終會有施展才華的機會,就像鳳凰最終能爲舜的朝廷增添光彩一樣。整首詩意境優美,語言流暢,用典自然,表達了詩人對友人的祝福和對美好事物的嚮往。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文