題子淵內翰所藏畫冊

· 顧清
往時波上人,今爲林下花。 相對默不語,清心玉無瑕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 波上:水面之上,比喻漂泊不定的生活。(「波」,讀音:bō)
  • 林下:幽僻之境,常指隱居的地方。

翻譯

往昔那漂泊不定之人,如今已成爲幽僻之地的花朵。 彼此相對默默不語,內心純淨如美玉般毫無瑕疵。

賞析

這首詩語言簡潔,意境清幽。前兩句通過「往時波上人」和「今爲林下花」的對比,展現了人物生活狀態的變化,從漂泊不定到隱居幽境。後兩句「相對默不語,清心玉無瑕」,則描繪了一種靜謐的氛圍,強調了內心的純淨和安寧。整首詩以簡潔的語言傳達出一種淡泊寧靜的情感,給人以清新脫俗之感。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文