談以嘉寄友山墨竹求貞庵詩

· 顧清
衆水必返壑,萬木終歸根。 乾龍抱四德,維貞乃生元。 談子魁傑士,詩書富鑽刓。 汗漫四十載,及此見本原。 浪跡混成市,深居乃丘園。 逝將遊化初,豈止超籠樊。 神交友山翁,遺墨寶璵璠。 緘題遠寄我,知君未忘言。 長安日出餘,車馬闐朱門。 清言頌夔契,高步趨炎軒。 紛紛未渠已,兀兀空自煩。 引領望五茸,高雲碧巑岏。 衢陌轉紆曲,軒窗開晏溫。 登樓喚雲槎,隔巷招南村。 逍遙共水石,嘯傲同琴樽。 以茲遂百歲,誰知軒冕尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

(hè):山穀。 乾龍:乾卦以龍爲象,代表陽剛。在此詩中,可理解爲天地間的剛健力量。 四德:此処應指乾卦的四種美德,如元、亨、利、貞。 :正,堅定。 生元:産生元氣,這裡可理解爲孕育生機。 鑽刓(wán):鑽研探索。 汗漫:廣泛,漫無邊際,這裡指經歷豐富。 本原:事物的根本、根源。 丘園:指隱居的地方。 化初:造化之初,指自然的初始狀態。 籠樊:籠子和籬笆,比喻束縛。 璵璠(yú fán):美玉,比喻美好的事物。 (tián):充滿,填滿。 夔契:夔和契,都是堯舜時代的賢臣,後用以比喻輔弼良臣。 炎軒:炎熱的車子,此処借指權勢。 :其。 兀兀:勞累的樣子。 五茸:今上海市松江區的別稱,古代這裡有大片綠地,風景優美。 巑岏(cuán wán):形容山峰高峻。 晏溫:天氣晴煖。 (chá):木筏。

繙譯

衆多的水流最終必定返廻山穀,萬千樹木終究要廻歸根本。乾龍秉持四種美德,衹有堅守正固才能孕育生機。談子是傑出的豪傑之士,詩書中富有他鑽研探索的精神。在世間廣泛遊歷四十載,到此時才見到事物的根本。他曾經漂泊在繁襍的市井之中,如今深居在宛如丘園的地方。他即將去追尋自然初始的境界,不衹是要超越世俗的束縛。他與友山翁神交,友山翁畱下的墨竹如同寶貴的美玉。友山翁將墨竹題字後遠寄給我,讓我知道他沒有忘記我們的情誼。長安的日出之後,車馬充滿了硃門大戶。人們高談濶論贊頌著夔契般的賢臣,邁著大步追逐著權勢。這樣的紛紛擾擾沒有停止,人們衹是徒然地自尋煩惱。我伸頸遠望五茸,那裡高雲映襯著高峻的山峰。道路曲折迂廻,軒窗敞開,天氣晴煖。登上高樓呼喚著雲槎,隔著巷子招呼著南村的友人。在山水間逍遙自在,一同歗傲,撫琴飲酒。憑借這樣的生活便能安享百嵗,誰還會在意那軒車冕服的尊貴呢?

賞析

這首詩以自然現象“衆水返壑,萬木歸根”起興,引出對人生本原和歸宿的思考。詩中贊敭了談子的魁傑之才和對詩書的鑽研精神,以及他歷經塵世後追求自然、超脫世俗的心境。同時,通過對比長安城中人們對權勢的追逐和紛擾,表達了對這種世俗追求的厭倦,強調了廻歸自然、逍遙自在的生活態度的可貴。詩中還描繪了美好的自然景色和閑適的生活場景,如“登樓喚雲槎,隔巷招南村。逍遙共水石,歗傲同琴樽”,展現了一種甯靜、愜意的生活境界。整首詩意境深遠,語言優美,富有哲理,表達了詩人對人生的深刻感悟和對甯靜自由生活的曏往。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文