(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
中夏:夏季之中,指農曆五月。(中,zhōng;夏,xià) 䇶:同「卮」(zhī),古代盛酒的器皿。 別酒:餞行的酒。
翻譯
行人在秋初前往長安,農曆五月分蓮並不是很匆忙。 只要有碧綠的酒卮傳遞餞行的酒,任憑那紅蓮倚着新妝。
賞析
這首詩描寫了在特定時節分蓮的情景以及餞行的畫面。詩的前兩句點明瞭時間和事件,即在秋初之前的農曆五月分蓮,且氛圍並不緊張忙碌。後兩句則通過「碧䇶傳別酒」描繪了餞行的場景,「任他紅裏倚新妝」則以紅蓮的美麗新妝爲背景,增添了畫面的美感。整首詩語言簡潔,意境清新,將分蓮與餞行相結合,給人以獨特的感受。