夜坐

· 顧清
遙遙天漢津,耿耿橫太清。 招搖運珠鬥,時節忽已更。 感此念昨日,悽然思友生。 羣聚不知樂,已別始牽情。 人事與日長,後期焉可憑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天漢津:銀河。
  • 耿耿:明亮的樣子。
  • 橫太清:橫越天空。
  • 招搖:星名,北斗七星的第七星。(「招搖」讀音:zhāo yáo)
  • 珠鬥:北斗星。

翻譯

遙遠的銀河,明亮地橫亙在天空中。北斗星運轉移動,時節忽然就已變更。感念於此,想起昨日之事,心中悽然,思念起朋友。大家相聚時不知道快樂,已經分別後纔開始牽動情思。人事隨着時間推移而變化,以後的事情又怎能依靠呢?

賞析

這首詩以夜晚的星空爲背景,抒發了詩人對時光流逝、朋友離別的感慨。詩的前兩句通過描繪銀河的璀璨和北斗星的移動,暗示時間的流轉。接下來,詩人由時光的變化聯想到昨日的情景,進而生出對友人的思念之情,體現出對友情的珍視。「羣聚不知樂,已別始牽情」這兩句深刻地表達了人們在相聚時往往未能充分珍惜歡樂時光,而在分別後才意識到友情的珍貴,這種情感的反差增強了詩歌的感染力。最後兩句則表達了對人事變幻和未來不確定性的擔憂。整首詩意境深沉,情感真摯,語言簡潔而富有表現力。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文