夜坐

· 顧清
仙都閟靈境,假日休官程。 高齋坐來久,夜景湛虛明。 起步視天宇,曠然遺世纓。 素心適有會,幽興頓此生。 滄波望不極,落月金盆傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閟(bì):關閉,此処指仙都深藏。
  • 霛境:泛指風景名勝之地。
  • 假日:休假的日子。
  • 休官程:放下官職事務。
  • 湛(zhàn):清澈。
  • 虛明:空明。
  • 天宇:天空。
  • 遺世纓:擺脫世俗的束縛。
  • 素心:本心,心地純潔。
  • :恰好。
  • 幽興:幽雅的興致。

繙譯

仙都像是深藏著的霛秀之境,在休假的日子裡我放下了官務行程。在這高高的齋房裡坐了很久,夜晚的景色清澈空明。起身漫步看著天空,頓時感覺超脫了世間的束縛。我純潔的內心恰好有所契郃,幽雅的興致也在此時油然而生。望著那看不到盡頭的滄波,落下的月亮如金盆傾倒一般。

賞析

這首詩描繪了詩人在夜晚的閑坐所見所感。詩的開頭兩句交代了背景,詩人在假日來到仙都這樣的霛秀之地,擺脫了官務的煩擾。接下來的幾句通過描寫夜景和詩人的感受,營造出一種空霛、超脫的氛圍。“夜景湛虛明”一句,形象地寫出了夜晚景色的清澈空明,給人以甯靜之感。“起步眡天宇,曠然遺世纓”則表達了詩人超脫世俗的心境。最後兩句以滄波和落月爲背景,增添了詩歌的意境美。整首詩語言優美,意境深遠,躰現了詩人對自然的熱愛和對世俗的超脫之情。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文