秋懷
秋熱喜稍退,秋雨又成霖。
涓涓屋溜瀉,汨汨街泥深。
清寒中筋骨,溼氣薄衣襟。
晤言靡與同,孤坐難爲心。
俯視青苔積,仰睇玄雲陰。
弱質昧聞道,乃爲憂所侵。
冥冥至終夕,悄悄成孤吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霖 (lín):連綿不斷的雨。
- 涓涓 (juān juān):細水慢流的樣子。
- 汨汨 (mì mì):水流動的聲音。
- 晤言 (wù yán):面對面交談。
- 睇 (dì):斜視,這裏指仰望。
- 玄雲 (xuán yún):深色的雲。
- 昧 (mèi):不明白,不瞭解。
- 冥冥 (míng míng):昏暗的樣子。
翻譯
秋天的炎熱似乎稍微減退,卻又迎來了連綿不斷的秋雨。細小的水流從屋檐滴落,街道上的泥濘因此變得深沉。清冷的寒氣侵入筋骨,溼氣讓衣襟變得單薄。沒有人與我面對面交談,孤獨地坐着,心情難以平靜。低頭看到青苔的積累,仰望天空,只見深色的雲層陰沉。我這柔弱的身軀不明白大道,卻被憂愁所侵擾。昏暗中直到深夜,靜靜地,我獨自吟唱。
賞析
這首作品描繪了秋日連綿雨天的孤寂與憂愁。通過「秋熱」與「秋雨」的對比,以及「涓涓屋溜」和「汨汨街泥」的細膩描寫,展現了雨天的景象。詩中「清寒中筋骨,溼氣薄衣襟」傳達了身體的不適與心情的沉重。最後,「冥冥至終夕,悄悄成孤吟」深刻表達了孤獨與憂鬱的情感,整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與內心的深刻感悟。