無題

· 劉昌
玉鼎清香試水沉,湘簾如霧碧窗深。 閒中次第佔花信,夢裏分明見藁砧。 臨鏡慵妝蟬鈿翠,倚闌失墮鳳釵金。 東風一夜芭蕉綠,亦似含愁卷半心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉鼎:玉制的鼎,這裡指香爐。
  • 水沉:沉香,一種香料。
  • 湘簾:用湘妃竹(斑竹)編織的簾子。
  • 碧窗:綠色的窗戶。
  • 花信:花開的時節。
  • 藁砧:古代斬草時使用的砧板,這裡指夢境中的場景。
  • 蟬鈿:蟬形的頭飾。
  • 鳳釵:鳳凰形狀的發釵。
  • 含愁:帶著憂愁。

繙譯

玉制的香爐中試著點燃沉香,湘妃竹簾如霧般遮擋著深邃的綠窗。 閑暇之餘,我一一細數著花開的時節,夢中清晰地見到了斬草的砧板。 麪對鏡子,我嬾散地整理著蟬形的頭飾,翠綠的蟬鈿, 倚靠欄杆,鳳凰形狀的金釵不經意間失落。 東風一夜吹綠了芭蕉葉,它也似乎含著憂愁,卷起了半邊心。

賞析

這首作品描繪了一個靜謐而略帶憂鬱的春日景象。詩中通過對玉鼎、湘簾、碧窗等細膩的描寫,營造出一種幽深而清雅的環境氛圍。後半部分通過對花信、夢境、蟬鈿、鳳釵的敘述,展現了女主人公的閑適與淡淡的憂愁。結尾以芭蕉含愁的形象,巧妙地將自然景物與人的情感融爲一躰,表達了深藏於心的哀思。

劉昌

明蘇州府長洲人,字欽謨,號棕園。正統十年進士,授南京工部主事。後官河南提學副使,擢廣東布政司左參政。博學多聞,工詩善文,勤於撰述。有《中州名賢文表》、《蘇州續志》、《五臺集》等。 ► 14篇诗文