門有車馬客行

· 劉基
門有車馬客,雲是故鄉人。 執手前借問,鄉語知情真。 自雲別故鄉,觀光京國塵。 經商涉代北,薄宦往西秦。 繡鳳錦鴛鴦,金鞍紫騏驎。 結交貴公卿,出入擁衆賓。 劇孟氣方銳,郭解家不貧。 但見三春花,寧思秋露晨。 斷蓬失其根,風沙歘漂淪。 前途塞虎狼,故里荒荊榛。 昔爲橫海鯨,今爲涸轍鱗。 話言未及竟,涕淚各盈巾。 居家倚骨肉,出家倚交親。 何當在異縣,見此舊裏鄰。 園蔬如蜜甘,市酒若醴醇。 悲歡且棄置,生死同苦辛。 短歌有深情,情深難具陳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 綉鳳錦鴛鴦:指精美的織物,上麪綉有鳳凰和鴛鴦的圖案。
  • 金鞍紫騏驎:金色的馬鞍,紫色的駿馬。騏驎(qí lín):古代傳說中的神馬。
  • 劇孟:古代著名的劍客。
  • 郭解:古代著名的俠客。
  • 斷蓬:斷了的蓬草,比喻流離失所。
  • (xū):忽然。
  • 涸轍鱗:乾涸的車轍中的魚,比喻処境艱難。

繙譯

門前有車馬的客人,自稱是來自故鄕的人。 握手上前詢問,鄕音透露出真情。 他自稱離開故鄕,前往京城謀求發展。 經商曾到代北,做小官又去西秦。 穿著綉有鳳凰鴛鴦的錦衣,騎著金鞍紫馬。 結交的都是權貴,出入都有衆多隨從。 像劇孟那樣氣勢正盛,像郭解那樣家境不貧。 衹看到春天的花朵,哪會想起鞦天的露水。 斷了的蓬草失去了根基,風沙中忽然漂泊無依。 前方的路途被虎狼阻塞,故鄕已是一片荒蕪。 昔日如橫行海中的鯨魚,如今卻像乾涸車轍中的魚。 話還沒說完,淚水已溼透了手巾。 在家依靠親人,在外依靠朋友。 怎能想到在異鄕,能見到舊時的鄰居。 園中的蔬菜甜美如蜜,市上的酒如醴般醇厚。 悲傷和歡樂都暫且放下,生死都同樣艱難。 這首短歌蘊含著深深的情感,情感深沉難以言表。

賞析

這首作品通過描繪一個離鄕背井的旅人,在異鄕偶遇故鄕人的情景,表達了深切的思鄕之情和對人生變遷的感慨。詩中,“斷蓬失其根”和“涸轍鱗”等比喻形象生動,突出了旅人漂泊無依和処境艱難的境遇。末尾的“短歌有深情,情深難具陳”則強調了情感的深沉和難以言表,使整首詩的情感表達更加深刻和動人。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文