麥舟圖歌
我馬飽粟兮彼食不詜秕糠。我麥滿舟兮彼無以送其死亡。
我忽見兮哀不能忘。推以與之兮我心乃康。我聞在昔兮有虞夏商。一夫百畝兮家有稻與樑。
生不餓殍兮死有藏。嗚呼今不得見兮使我心傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詜(tāo):同「掏」,取。
- 秕糠:指不飽滿的穀殼和穀糠,比喻粗劣的食物。
- 餓殍(è piǎo):餓死的人。
翻譯
我的馬兒吃得飽飽的,而他們卻只能吃些不飽滿的穀殼和穀糠。我的麥子裝滿了船,而他們卻無法用以送別他們的死亡。 我一看到這情景就感到悲哀,難以忘懷。我推讓給他們,我的心裏纔會感到安寧。我聽說在古代,有虞、夏、商的時代,一個農夫擁有百畝田地,家裏有稻米和糧食。 他們生時不會餓死,死後也有安葬之地。唉,現在我無法見到那樣的時代了,這讓我心裏感到悲傷。
賞析
這首作品通過對比自己與他人的生活狀況,表達了作者對社會不公和貧富差距的深刻感受。詩中,「我馬飽粟兮彼食不詜秕糠」和「我麥滿舟兮彼無以送其死亡」兩句,形成了鮮明的對比,揭示了社會的不平等。後文通過對古代理想社會的懷念,進一步強化了對現實的不滿和對過去美好時光的嚮往。整首詩語言簡練,情感真摯,反映了作者對社會現實的深刻關注和人文關懷。